Verschrankung?=

Here are some good words from German:

In the utterly abstract field of quantum physics, Erwin Schrödinger coined the term of “Verschränkung” – most closely translated into English as entanglement – for little parts that, though far from one another, always keep the exact same distance from each other. But unlike the English term, the German word tells me right away what is meant. Einstein described the confusion of “Verschränkung” succinctly: It must have to do with a “spukhafte Fernwirkung,” most closely translated as “long-distance ghostly effect”

2 Responses to “Verschrankung?=”

  1. Olaf Winkelhake Says:

    “spukhafte Fernwirkung” might be translated by “long distance spooky impact” “ghostly effect” would retranslate to “geisterhafter Effekt”.

    O.

  2. 38d81bd198e6 Says:

    38d81bd198e6…

    38d81bd198e65774bbdd…

Leave a Reply


Bad Behavior has blocked 789 access attempts in the last 7 days.